Hur man lär sig engelska från filmer

Ett sätt att göra din engelska perfekt är att titta på massor av filmer. Genom att flera gånger titta på filmer med engelska som modersmål kommer du att ta upp slangtermer som det är osannolikt att du lär dig i klassrummet. Dessutom kommer att lyssna på modersmål hjälper dig att förbättra din accent och kommer också att hjälpa dig att träna ditt öra. Denna teknik kan definitivt fungera om du är villig att lägga ner tid och ansträngning. Till exempel är den berömda skådespelerskan Charlize Therons första språk Afrikaans, och hon lärde sig att tala engelska genom att titta på amerikansk TV och filmer.

Välj en film som intresserar dig. Oavsett om det är berättelsen eller skådespelarna som drar dig till filmen, kommer du att arbeta hårt för att förstå den.

Matcha filmens komplexitet till din förståelsesnivå. Välj en film där du kan förstå ungefär 80 procent av dialogen, och du kommer sannolikt att kunna räkna ut resten på grund av kontext. Om du är nybörjare i att prata engelska, prova en barnfilm.

Välj en film som ger dig användbar ordförråd. Om du lär dig engelska för företag kan du titta på en film som Wall Street, Boiler Room eller Office Space. Om du lär dig engelska för att kommunicera med en betydande annan, prova en romantisk komedi. Om du lär dig engelska för att gå i skolan utomlands, titta på en film som knyter samman med dina kurser (Shakespeare in Love for English, Braveheart for history eller The Abyss for science).

Titta på varje film minst två gånger, back-to-back om möjligt. För andra gången stänger du av undertexterna.

När det är möjligt, titta på filmen med en kopia av manuset på engelska. Du kan ofta hitta filmmanus online eller i bokhandlar.

Spola tillbaka filmen när du stöter på en dialogruta eller okänd fras för att hjälpa dig att förstå den fullständigt och behärska uttalet.

Använd ett program som MovieLearn. (se Resurser) Detta program fungerar med populära TV-program som Apprentice och Baywatch. När du tittar på showen på din datorskärm kan du komma åt en översättningspanel som förklarar de allmänna uttrycken som används i showen och översätter varje rad i dialog ord för ord. Antalet föreställningar som är kompatibla med detta program är dock mycket begränsat och det är endast lämpligt för modersmål på kinesiska, thailändska, tyska, koreanska och vietnamesiska.